Skip to main content
Russian Insights
Updated over 3 months ago

Перейдите по этой ссылке на перевод Extended Guidelines на русский язык ⬇️


Запись 🎤

Всегда ёфицируйте текст: не заменяйте «ё» буквой «е»

Неверно

А, внутри нее демоны, демоны там, внутри

И времени так мало ли, чтобы ее спасти?

Верно

А, внутри неё демоны, демоны там, внутри

И времени так мало ли, чтобы её спасти?

Не смешивайте окончания «-ие/-ия/...» (читаются в 2 слога) c «-ье/-ья/...» (читаются в 1 слог)

Неверно

100 шагов назад

Притяжения больше нет

Верно

100 шагов назад

Притяженья больше нет

Форматирование ✏️

Записывайте прямую речь в русском языке в кавычках (") и с заглавной буквы после двоеточия (:), если перед ней присутствуют подводящие к прямой речи слова. Если после, то через тире (—)

Неверно

И ничего тут не попишешь

Мы пишем «можем повторить»

Мы пишем, пишем, пишем, пишем

А нам пора любить, любить

Верно

И ничего тут не попишешь

Мы пишем: "Можем повторить"

Мы пишем, пишем, пишем, пишем

А нам пора любить, любить

Используйте общепринятое написание сокращений для рэпа

Список распространённых слов и фраз русского сленга с указанием правильного правописания

Примеры

Чё, шо («что»)

Ща, щас («сейчас»)

Ваще («вообще»)

-нить («-нибудь»)

Те/тя («тебе/тебя»; напр. «Я те покажу!»/«Я тя знаю!»)

Хорэ (от «хорош»; НЕ «харэ»)

Грит («говорит»)

Йа (звук; НЕ смешивать с «я»-местоимением)

FAQ 💬

Наиболее распространённые проблемы и ошибки пользователей

Копипаст. Большинство пользователей копируют текст с других источников, не изменяя его под правила Musixmatch и не проверяя на наличие ошибок. Это создаёт проблемы для тех, кто просто подпевает тексту, а также кто хочет написать перевод для песни на свой язык, но после изменения текста их перевод исчезает навсегда.

Буква "ё". Это правило часто не соблюдается по привычке, т.к. люди привыкли почти не использовать "ё" в электронных переписках. Иногда это действительно не критично, но в случае текстов песен это может повлечь к искажению смысла и секундной заминки у подпевающего, что подпортит его настрой.

Романизация. Мы понимаем ваше желание читать и подпевать любимым песням, которые написаны с использованием кардинально другой системой написания, нежели родной язык. Поэтому в Musixmatch существуют опция в разделе переводов, которая позволяет добавить романизацию, чтобы отображалось как оригинальное написание, так и запись звуков через английский язык.

Сегментация. Часто пользователи не только копируют без исправлений из других источников, но и не разделяют стену текста на секции. Разделение позволяет не только сделать текст красивым на вид, но и даёт возможность разделить его на припев, куплет и прочие сегменты песни для дальнейшей синхронизации. К тому же так легче найти необходимый фрагмент, который нужно исправить или к которому захотите перейти, чтобы воспроизвести именно его.


Многократная запись слов-заполнителей ("на-на-на" и прочие). Во многих песнях поются слова-заполнители (филлеры), чтобы заполнить строку или целую секцию голосом, чтобы не оставлять только лишь инструментал в этих местах. Множественное употребление таких конструкций ("на-на-на", "а-а, о-о", "е-е", "ммм", звукоподражание и т.д.) между основными секциями или между строк внутри секции не несёт никакой смысловой нагрузки, поэтому их не нужно записывать. Но если они используются в небольшом количестве и/или в качестве припева (пример: https://www.musixmatch.com/lyrics/Чи-Ли/Лето), то их необходимо записывать.

Did this answer your question?