Skip to main content
German Insights
Updated over a month ago

Willkommen zu den deutschen Insights!


Hier findest du weitere Tipps und Tricks für deine Beiträge. Beachte bitte weiterhin unsere Guidelines. Diese Insights sind zusätzliche Hilfestellungen für besonders knifflige Fälle, damit deine Beiträge noch besser werden!

Wenn du dich noch ausführlicher mit den Richtlinien zum Transkribieren von deutschen Songtexten befassen möchtest, sieh dir die erweiterten Richtlinien an.

Klein-/Großschreibung von englischen Wörtern ⬇️⬆️

  • Nomen

Hier muss "Ass" großgeschrieben werden, weil das Wort als alleinstehendes Nomen in einem deutschen Satz verwendet wird.

✅Sie zeigt ihren Ass in die Cam

❌Sie zeigt ihren ass in die Cam

  • Satz

"house" wird hier nicht großgeschrieben, weil es in einem englischen Satz steht.

✅Und er sang: "This is my house"

❌Und er sang: "This is my House"

  • Verben/Adjektive

Da es sich bei "juicy" um ein Adjektiv handelt, muss es wie im Deutschen kleingeschrieben werden. Dasselbe gilt für Verben.

✅Der Körper ist so juicy

  • Adjektiv-Nomen-Komposition

In diesem Fall muss "Bad Bitch" großgeschrieben werden, weil es sich um eine Zusammensetzung zweier englischer Wörter handelt.

✅Ich bin eine Rich Girl

❌Ich bin eine rich girl

❌Ich bin eine rich Girl


Wie setze ich einen Apostroph richtig? 💬

Wichtig: vorausgesetzt, die Wörter werden genau so gesungen


Producertags 💽

Ein Producertag ist ein Erkennungsmerkmal eines Produzenten, das dem Zuhörer vermitteln soll, wer den Song produziert hat. Dieser ist in fast allen Fällen im Intro zu hören, kann aber auch im Outro vorkommen. Ein Lied muss nicht zwingend einen Producertag beinhalten. Hier ist eine Liste der gängigsten Producertags in deutschen Liedern:

  • A-A-AriBeatz

  • Achtabahn

  • Aside-verified, boy

  • Chekaa bounced the beat

  • Ey, Kyree

  • Frio

  • Geenaro

  • Germoney

  • Ironix

  • Juh-Juh-Dee on the beat

  • JUMPA, make it jump

  • K-K-K-K-KitschKrieg

  • Lucry

  • Magestick

  • Maxe

  • MENJU, hau auf die Tasten

  • Miksu / Macloud, was für 'n Beat

  • So I'm going to Ghana

  • Suena

  • TAPEKID am Keyboard, ey

  • This is the world that you know

  • Which side? Aside

  • Yo, Jugglerz

  • Young Lime made the juice

  • Young Mesh macht die 808

  • 808 Mafia


Transkribieren von Dialekten 📍

Beim Transkribieren von Dialekten muss man besondere Vorsicht walten lassen. Personen, die einen Dialekt nicht wirklich beherrschen, sollten am besten keinen Song in diesem Dialekt transkribieren, denn viele Wörter kann man aus dem Hochdeutschen nicht wirklich herleiten.

Abgesehen davon gibt es aber auch 'neue' Wörter in den jeweiligen Dialekten, die sehr oft an hochdeutsche Wörter erinnern (z.B. im Bayerischen: "Augn", was natürlich eindeutig von den hochdeutschen "Augen" kommt). Dennoch sollte hier kein Apostroph verwendet werden, denn der Kern vieler Dialekte ist es eben, hochdeutsche Wörter verkürzt zu verwenden, womit sie dann aber eigene Wörter werden.

Apostrophe sollten also bei dialektalen Songs nur verwendet werden, wenn zwei Wörter zusammengezogen werden (z.B.: „Auf geht’s“, da das ausgeschrieben „Auf geht es“ wäre).

Im Folgenden ein Beispiel für einen Ausschnitt aus Rock mi von voXXclub:

Falsch

Ja, dann kocht in uns des Wahnsinnsg'fühl (ja, dann kocht in uns des Wahnsinnsg'fühl) Weil's a jeder heit no' wissen will (weil's a jeder heit no' wissen will)

Richtig

Ja, dann kocht in uns des Wahnsinnsgfühl (ja, dann kocht in uns des Wahnsinnsgfühl) Weil's a jeder heit no wissen will (weil's a jeder heit no wissen will)

Hochdeutsch

Ja, dann kocht in uns das Wahnsinnsgefühl (ja, dann kocht in uns das Wahnsinnsgefühl) Weil es ein jeder heute noch wissen will (weil es ein jeder heute noch wissen will)


Did this answer your question?