Spanish Insights

Aquí encontrarás algunos consejos y orientación especial para conseguir unas transcripciones perfectas. Considera esta sección de "Información sobre el español" como un recurso lo suficientemente especializado como para merecer su propio espacio aquí: ¡un complemento a las "Pautas de transcripción" para nuestros colaboradores más comprometidos y dedicados!

Localismos


El español tiene un gran número de variantes léxicas relacionadas con los países, regiones o localidades donde se habla, y esto hace difícil su comprensión o interpretación para los que pertenecen a un lugar diferente.

Por ello, hemos reunido en este documento un buen número de localismos que podemos encontrarnos en las canciones y que nos serán de gran utilidad a la hora de transcribirlas.

El documento reúne términos recogidos por hablantes nativos de cada país, lo cual lo hace fiable como fuente de referencia.

Si deseas proponer algún término más, por favor, contacta con un especialista de español para poder incluirlo.


Formato

3. Respeta las reglas de puntuación

No puntúes las palabras al final de una línea, excepto cuando se trate de signos de exclamación, interrogación, paréntesis o comillas, siempre que sea necesario.
Usa siempre apóstrofo (') para escribir contracciones.
Se utiliza donde falten una o más letras.
Por ejemplo
Pa’ (para)
To’, to’s (todo, todos)
Diz’que (dice que)
Mora’o, regala’o, asusta’o, tumba’o (y todas las terminaciones en “-ado”)
‘Toy (estoy)
‘Tamo’ (estamos)
Cora’ (corazón)
Compa’ (compadre, compañero)
En caso de palabras o líneas incompletas, usa lo siguiente:
Guión (-)
si la palabra está incompleta. 
Por ejemplo: 
Es-es-estoy mirando atrás
Ya no me quie-
Puntos suspensivos (...)
si la frase queda sin terminar y carece de sentido como tal. Evita los puntos suspensivos para expresar una pausa en medio de una frase. 
Por ejemplo: 
Sé que me he equivocado
Y yo ya no podré seguir si tú…
Vuelve a mí que aquí te espero
Vuelve a mí que estoy muriendo
Estilo directo
Recuerda que las reglas para el uso del estilo directo pueden variar de lengua a lengua. Asegúrate de controlarlas antes de transcribir.
Para el español se debe seguir la siguiente estructura: 
dos puntos + comillas (para abrir y para cerrar la cita).
Importante: el texto entre comillas no lleva mayúscula inicial a menos que se trate de un nombre propio.
Did this answer your question? Thanks for the feedback There was a problem submitting your feedback. Please try again later.